首页

sm女王小说

时间:2025-06-03 10:01:56 作者:17年译《红楼梦》 德国汉学家吴漠汀:贾宝玉的爱情困惑也曾是我的青春 浏览量:46657

  “初恋时读《红楼梦》,贾宝玉面对两个女孩的挣扎,我那时候情况和他有点像”。近日,在第四届文明交流互鉴对话会上,德国汉学家吴漠汀在采访中坦言,青春期的情感共鸣让他与这部中国经典结下终身之缘。

  “那时候德国只有《红楼梦》三分之一的译本”,为填补文化空白,吴漠汀与伙伴开启17年翻译“长征”,最终完成德语全译本。他介绍,如今该译本跻身“德国长篇小说畅销榜第四名”,让很多德国民众通过看中国文学,了解中国社会,了解中国历史。(迟瀚宇 宋哲 制作 徐妙巧)

展开全文
相关文章
云南大理海东镇突发山火 正全力扑救

国际顶级曲棍球赛事明日在杭开赛 三支精英队伍齐聚

“我们注意到有关报道。”张晓刚说,民进党当局冥顽不化,“以武谋独”,妄图把战火引向宗教场所,不惜用台湾百姓当“人肉盾牌”,毫无底线、令人震惊。

英国物理学家彼得·希格斯去世 曾预测“上帝粒子”存在

上海市人社局会同多部门围绕“退休一件事”,将过去需要事事分办的“养老金申领”“医保待遇”“住房公积金提取”等,集成汇总联办。企业和群众只需登录“一网通办”平台,即可一体申报。

黄金暴涨背后是美元信用“裂痕”

英国最大零售商乐购财年利润上升

“没断代的中国文明明显对其社会发展和思想进步起到很好的作用。”11月5日晚,结束“世界古典学大会·走读中国之中原行”的埃及爱资哈尔大学中文系主任阿卜杜勒·阿齐兹·哈姆迪,对记者如是感慨。

相关资讯
热门资讯
链接文字